Praca w Norwegii – przetłumacz CV na norweski
Chcesz zwiększyć swoje szanse w nowej pracy w Norwegii? Przetłumacz CV na język norweski
Stare norweskie powiedzenie głosi, że „człowiekowi, który tłumaczy każdy swój błąd, nie starcza już czasu na nic innego”. Zanim zrobisz ten pierwszy krok i nieumyślnie zaprzepaścisz szansę na pracę w Norwegii, zaplanuj swoje działania. Przetłumacz CV na język norweski i pokaż przyszłemu pracodawcy, że jesteś kompetentnym kandydatem.
Tłumaczenia norweskiego – bądź zwycięzcą na miarę Bjørndalena
Na pewno kojarzysz nazwisko Ole Einara Bjørndalena. To jeden z najbardziej znanych, utytułowanych i wybitnych norweskich sportowców. Biathlonista urodzony w Drammen w Norwegii zdobył 8 tytułów mistrza olimpijskiego, 20 tytułów mistrza świata i 6 razy wygrał klasyfikację Pucharu Świata, zdobywając Kryształową Kulę. Możesz być tak dobry w swojej dyscyplinie, jak Bjørndalen, ale bez przetłumaczenia CV na język norweski nikt nie dostrzeże Twojej wartości.
– Curriculum Vitae to wizytówka. Masz jedną szansę, aby zrobić dobre pierwsze wrażenie. Tłumaczenie na norweski to nie tylko zaprezentowanie Twojej osoby, ale i przedstawienie się w taki sposób, jaki chcemy być postrzegani – podkreśla ekspert z firmy S***********, która ma w swojej ofercie profesjonalne tłumaczenia polsko-norweskie dokumentów do pracy.
Tłumaczenie norwesko-polskie – czy potrzebny Ci tłumacz?
Rekrutacja w zagranicznej firmie to wiele formalności. Zwykle oprócz CV pracodawcy życzą sobie przedłożenia dyplomów uczelni wyższych, certyfikatów językowych czy tych potwierdzających Twoje uprawnienia zawodowe. W związku z tym nawet osoba biegle posługująca się norweskim będzie potrzebowała wsparcia tłumacza przysięgłego języka norweskiego.
Wiesz, że dobrze (ale nie wzorowo) posługujesz się tym językiem? Wykonaj tłumaczenie na norweski, a później oddaj je do weryfikacji. Profesjonalista sprawdzi nie tylko poprawność językową, ale i dopilnuje, aby każdy detal był dopasowany do wymogów przyszłego pracodawcy. Poza tym specjalista wyłapie wszelkie błędy, które mogłyby (ale nie muszą) wpłynąć negatywnie na ocenę Twojej kandydatury.
Być może myślisz sobie, że CV to prosty dokument i nie potrzeba tu tłumacza. Radzimy Ci z ostrożnością korzystać z translatorów. Fakt, są darmowe i radzą sobie całkiem nieźle, ale to wciąż narzędzie, które robi błędy. A te mogą zaważyć na tym, czy dostaniemy pracę w wymarzonej firmie. Znajomość języka mówionego również nie jest równoznaczna z umiejętnościami, które ma zawodowy tłumacz.
Proces rekrutacji może wymagać od Ciebie zapoznania się z treściami w języku obcym – tu również może przydać się profesjonalne tłumaczenie norweskiego na polski. Kiedy wymaga tego sytuacja, skonsultuj się z prawnikiem. W ten sposób szybko upewnisz się, że dokument w języku norweskim nie zawiera zapisów, które byłyby dla Ciebie szkodliwe.
Zanim wykonasz tłumaczenie norweskiego
Tłumaczenie polsko-norweskie to ostatni etap pracy nad CV. Zanim przekażesz ten dokument w ręce tłumacza, upewnij się, czy pod względem estetycznym i merytorycznym jesteś z niego zadowolony.
Dobre CV jest czytelne i przejrzyste, zawiera najważniejsze informacje dotyczące przebiegu Twojej kariery zawodowej i edukacji, a także opisuje dodatkowe umiejętności i zainteresowania. Co ważne, każdy szczegół tego dokumentu jest przemyślany pod kątem konkretnego ogłoszenia o pracę. Im bardziej „oszlifowane” CV oddasz, tym większe szanse na to, że rozmowa o pracę pójdzie po Twojej myśli.
Link zdjęty 1.12.23, dziękujemy za współpracę
Zobacz też:
> Ciekawostki o Norwegii
> Języki świata – ciekawostki